de sofrer e amar, a gente não se desfaz.

11.9.08

eu tava no ponto do 485 pensando na frase "i still drank at the time", mas sem acertar o pretérito perfeito, confundindo com o particípio passado, e aí sempre pensava em "i still drunken". então percebi como to be drunk é uma coisa, assim, tipo "são as questões que nos têm", "o sapateado me escolheu". explico: quando você bebe, e fica bêbado, chega uma hora que você nem exerce mais atividade sobre o verbo drink, você é bebido pela bebida, ela te toma. drunk.

4 comentários:

Raven disse...

caralho, filosofou! pode dizer, tu tava bêbada no ponto de ônibus... tsc tsc tsc... q feeeeeio! ;p

saudade de vc, travequinha!

jovem broto disse...

hahauhauhauhauahauhauhauhaauhauha
assim, eu nem estava me referindo a você, mas valeu a dica.

Mayra disse...

nem fala
minha conta de telefone que o diga.

Rafael Costa disse...

ahazô na análise discursiva MIMIJEI